​有片!丹麥前球王竟然識講普通話?

「龍哥」不愛直譯名字 特意請人改中文名
03/08/2021
20707
收藏
分享

決賽過後,「雙龍」惺惺相惜交換球衣。(美聯社圖片)

丹麥前「世界球王」安賽龍昨(2)晚在奧運男子羽毛球單打「雙龍」決賽,以直落二局擊敗國家隊選手諶龍,完埸後一直激動痛哭,賽後直言是美夢成真。而安賽龍這面金牌,亦打破亞洲球手壟斷紀錄。在冷靜過後,他於內地社交平台發布一則影片,以普通話致謝支持者,更表示希望回丹麥與家人分享喜悅之情。網民紛紛指「龍哥」的中文說得很好,又大讚他昨晚表現出色。

安賽龍賽後激動得一直痛哭。(美聯社圖片)

據報導指,在少年時代,安賽龍時常觀看林丹的比賽,而多次與中國選手同台競技的經歷也讓他深感對方實力強大。但是中文對他來說又是如此難以理解,使他不禁產生好奇。於是安賽龍19歲起開始學習中文,甚至專門請了老師幫助自己提高中文能力。

其後安賽龍覺得自己的本名「Viktor」翻譯成中文「維克托」很彆扭,特意讓自己的中文老師起了如今的名字「安賽龍」。「安」是取自他姓氏「Axelsen」的相近發音,而「賽龍」則含有戰勝王者之意。(編輯:梁啟迪)

檢舉
檢舉類型:
具體描述:
提交
取消
評論
發佈

力報會員可享用評論功能

註冊 / 登錄

查看更多評論
收藏
分享

相關新聞

推薦新聞

找不到相關內容

七日預報